Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
Это сюжет про Маюко, да? Господи, как же трогательно...какое же он солнце...всем бы пожелать так обращаться со своими поклонниками...он ведь не раз к ней в больницу ездил, он сдал костный мозг и фанаты цепочкой потянулись сдавать...блин...слова кончаются... С тех пор, кстати, организация, занимающаяся его именем, поддерживает Центр Костного Мозга. По сей день Т_Т
Ishi-kun мы тут в некотором роде охотимся на засабенные видео Хидэ на понятных языках... А откуда такая возможность - перевести? Ты знаешь японский или корейский?
Ты нам очень нравишься, маленькая розовая птичка!(с)Akira
*Лунный свет*, ну... за 3-то года и дебил начнёт понимать...))))))) В принципе, я понял, что говорится в сюжете довольно чётка, как только появится время, сделаю пофразовый перевод)
Ты нам очень нравишься, маленькая розовая птичка!(с)Akira
*Лунный свет*, ну... Это курсы при МИДе. Вообще, они двухгодичные, но мы, 6 человек, упросили разрешить нам продолжить занятия хотя бы ещё на полгода... Разрешили на год ^^ Учиться довольно тяжело, надо много делать, запоминать... Но в принципе, если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть, покупаешь двухтомник Ничаевой и вперёд и с песней))
Ты нам очень нравишься, маленькая розовая птичка!(с)Akira
*Лунный свет*, ну... Это курсы при МИДе. Вообще, они двухгодичные, но мы, 6 человек, упросили разрешить нам продолжить занятия хотя бы ещё на полгода... Разрешили на год ^^ Учиться довольно тяжело, надо много делать, запоминать... Но в принципе, если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть, покупаешь двухтомник Ничаевой и вперёд и с песней))
Ishi-kun Хм... а какие-то экзамены или что-то отчетное после этих двух лет обучения предполагаются? Чему можно научиться за этот срок и сколько это стоит? И ещё вот интересно: у вас преподаватель - носитель языка или нет?
если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть в том-то всё и дело....)) если я начну изучать язык, то моя главная и, наверно, единственная цель будет - научиться переводить книги и вообще текст с листа.
Ты нам очень нравишься, маленькая розовая птичка!(с)Akira
*Лунный свет* а какие-то экзамены или что-то отчетное после этих двух лет обучения предполагаются? Мы сдаём ежегодный международный No Ryoko shiken и внутренние министерские экзамены. В том году писали соченение (о муках творчества я писал в дневнике)).
Чему можно научиться за этот срок? Зависит от способностей и стермлений. Я, например, очень плохо читаю не знаю иероглифов... но неплохо воспринемаю на слух... Хотя, это скорее следствие попыток перевода песен на слух, которые начались ещё 2 года назад...))
сколько это стоит? Около 20000р в год.
единственная цель будет - научиться переводить книги и вообще текст с листа. При желании всего можно достичь)
но неплохо воспринемаю на слух... Мм, это здорово - следать перевод текста проще, чем речи!
При желании всего можно достичь) Я пока испытываю своё желание. Хочу точно убедиться, что если начну, буду заниматься до конца. Ибо книги на японском об Иксах есть, а прочесть их некому.
Ishi-kun таааак! *крайне заинтересована* Ты серьёзно можешь перевести с листа?? Так, чтобы я могла записать? Собственно, материалов, которых _надо_ перевести, уже много! И будет только больше. Йошиковские "Nude", "Watashi Wa Akiramenai" и Хидэтовская "Mugongeki" ждут своего переводчика. Я уже молчу по поводу журналов.... есть и ещё более интересные вещи, но они пока не лично мои.
Ты нам очень нравишься, маленькая розовая птичка!(с)Akira
*Лунный свет*, над материалами я бы посидел... но когда будет время.. Может, на каникулах после сессии? Или летом, когда я, может быть, побольше знать буду)))) С листа - вряд ли, но, думаю, со словариком и пледиком, в тишине... вполне))
Ishi-kun *вздыхает* Это очень абстрактно.... Ну смотри, если надумаешь всерьёз и найдешь время, пиши. Переводчики с японского - это всегда люди на вес золота, особенно когда есть что переводить. )))
С тех пор, кстати, организация, занимающаяся его именем, поддерживает Центр Костного Мозга. По сей день Т_Т
А откуда такая возможность - перевести? Ты знаешь японский или корейский?
Ты знаешь японский или корейский?
Я учу японский, а текст на самом деле довольно лёгкий.
А что-нибудь уже понимаешь?
Если ты выложишь его в дайр, будет замечательно. ^_^
Хм, если не сложно, можешь рассказать о своих курсах японского? Я думаю, на сколько это возможно для меня...
Учиться довольно тяжело, надо много делать, запоминать... Но в принципе, если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть, покупаешь двухтомник Ничаевой и вперёд и с песней))
Учиться довольно тяжело, надо много делать, запоминать... Но в принципе, если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть, покупаешь двухтомник Ничаевой и вперёд и с песней))
Хм... а какие-то экзамены или что-то отчетное после этих двух лет обучения предполагаются? Чему можно научиться за этот срок и сколько это стоит?
И ещё вот интересно: у вас преподаватель - носитель языка или нет?
если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть
в том-то всё и дело....)) если я начну изучать язык, то моя главная и, наверно, единственная цель будет - научиться переводить книги и вообще текст с листа.
а какие-то экзамены или что-то отчетное после этих двух лет обучения предполагаются?
Мы сдаём ежегодный международный No Ryoko shiken и внутренние министерские экзамены. В том году писали соченение (о муках творчества я писал в дневнике)).
Чему можно научиться за этот срок?
Зависит от способностей и стермлений. Я, например, очень плохо читаю не знаю иероглифов... но неплохо воспринемаю на слух... Хотя, это скорее следствие попыток перевода песен на слух, которые начались ещё 2 года назад...))
сколько это стоит?
Около 20000р в год.
единственная цель будет - научиться переводить книги и вообще текст с листа.
При желании всего можно достичь)
но неплохо воспринемаю на слух...
Мм, это здорово - следать перевод текста проще, чем речи!
При желании всего можно достичь)
Я пока испытываю своё желание. Хочу точно убедиться, что если начну, буду заниматься до конца. Ибо книги на японском об Иксах есть, а прочесть их некому.
*____* Дай мне, я почитаю))))))))))))))))))))
Ты серьёзно можешь перевести с листа?? Так, чтобы я могла записать? Собственно, материалов, которых _надо_ перевести, уже много! И будет только больше.
Йошиковские "Nude", "Watashi Wa Akiramenai" и Хидэтовская "Mugongeki" ждут своего переводчика. Я уже молчу по поводу журналов.... есть и ещё более интересные вещи, но они пока не лично мои.
С листа - вряд ли, но, думаю, со словариком и пледиком, в тишине... вполне))
Это очень абстрактно.... Ну смотри, если надумаешь всерьёз и найдешь время, пиши. Переводчики с японского - это всегда люди на вес золота, особенно когда есть что переводить. )))