Ты нам очень нравишься, маленькая розовая птичка!(с)Akira
Торжественно клянусь написать перевод!
@музыка: Hide&Spread Beaver, Pink spider (концертная версия)
@настроение: Stray free my misery!
@темы: Hide&Spread Beaver
С тех пор, кстати, организация, занимающаяся его именем, поддерживает Центр Костного Мозга. По сей день Т_Т
А откуда такая возможность - перевести? Ты знаешь японский или корейский?
Ты знаешь японский или корейский?
Я учу японский, а текст на самом деле довольно лёгкий.
А что-нибудь уже понимаешь?
Если ты выложишь его в дайр, будет замечательно. ^_^
Хм, если не сложно, можешь рассказать о своих курсах японского? Я думаю, на сколько это возможно для меня...
Учиться довольно тяжело, надо много делать, запоминать... Но в принципе, если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть, покупаешь двухтомник Ничаевой и вперёд и с песней))
Учиться довольно тяжело, надо много делать, запоминать... Но в принципе, если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть, покупаешь двухтомник Ничаевой и вперёд и с песней))
Хм... а какие-то экзамены или что-то отчетное после этих двух лет обучения предполагаются? Чему можно научиться за этот срок и сколько это стоит?
И ещё вот интересно: у вас преподаватель - носитель языка или нет?
если хочешь просто не заблудиться в городе и знать, как купить поесть
в том-то всё и дело....)) если я начну изучать язык, то моя главная и, наверно, единственная цель будет - научиться переводить книги и вообще текст с листа.
а какие-то экзамены или что-то отчетное после этих двух лет обучения предполагаются?
Мы сдаём ежегодный международный No Ryoko shiken и внутренние министерские экзамены. В том году писали соченение (о муках творчества я писал в дневнике)).
Чему можно научиться за этот срок?
Зависит от способностей и стермлений. Я, например, очень плохо читаю не знаю иероглифов... но неплохо воспринемаю на слух... Хотя, это скорее следствие попыток перевода песен на слух, которые начались ещё 2 года назад...))
сколько это стоит?
Около 20000р в год.
единственная цель будет - научиться переводить книги и вообще текст с листа.
При желании всего можно достичь)
но неплохо воспринемаю на слух...
Мм, это здорово - следать перевод текста проще, чем речи!
При желании всего можно достичь)
Я пока испытываю своё желание. Хочу точно убедиться, что если начну, буду заниматься до конца. Ибо книги на японском об Иксах есть, а прочесть их некому.
*____* Дай мне, я почитаю))))))))))))))))))))
Ты серьёзно можешь перевести с листа?? Так, чтобы я могла записать? Собственно, материалов, которых _надо_ перевести, уже много! И будет только больше.
Йошиковские "Nude", "Watashi Wa Akiramenai" и Хидэтовская "Mugongeki" ждут своего переводчика. Я уже молчу по поводу журналов.... есть и ещё более интересные вещи, но они пока не лично мои.
С листа - вряд ли, но, думаю, со словариком и пледиком, в тишине... вполне))
Это очень абстрактно.... Ну смотри, если надумаешь всерьёз и найдешь время, пиши. Переводчики с японского - это всегда люди на вес золота, особенно когда есть что переводить. )))